Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Today's 見出しの意訳

Today's Headline Translation 本日のジャパンタイムスの見出し、翻訳 21

 

  見出しの読み方1kb-sozai-162.gif

To subscribe: 無料でジャパンタイムスの英文見出し記事が、毎朝メールで届きます。
1kb-sozai-162.gif
見本ですchiisai-sozai-3222.gif JAPAN TIMES MAIL SERVICE
以下翻訳は僕の意訳です。ご参考にどうぞ: 川越潤一
018.jpg



*** Japan Times E-mail News Service ***
__________ Monday, July 12, 2010 ________________


TODAY'S TOP STORIES
=========================

[NATIONAL NEWS]
Ruling bloc loses Upper House majority
与党勢、参議院での過半数獲得ならず

The Democratic Party of Japan-led coalition loses its Upper House majority as Prime Minister Naoto Kan's sudden emphasis on tax reform pushes voters back to the Liberal Democratic Party.

Ruling bloc: 与党勢力[連合], 連立与党, 与党体制, その他
[MORE] ->
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20100712a1.html

---

[NATIONAL NEWS]
Kan now faces gridlock, internal revolt
菅首相、党内の反発と手詰まり状況に直面することに

Voters hand a painful loss to Prime Minister Naoto Kan, with all signs indicating that more political instability -- and even an internal party revolt -- could be in store.

gridlock: 行き詰まり状態、〔議論などの〕手詰まり状態 / internal: 国内の、体内の、内の、内部の / revolt: 反乱、反発 / political instability: 政情不安定 /  in store: 蓄えて、用意して、待ち構えて、降りかかろうとして
[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20100712a2.html

---

[NATIONAL NEWS]
Economy, tax on minds of voters
経済と税に対する有権者たちの意識

Voters at polling stations in Tokyo and Osaka express a wide range of opinions on the Upper House campaign, with some saying the DPJ should continue to lead the country while others were disappointed by its economic policies and inconsistent diplomacy.

voter: 有権者投票者、有権者 / polling station: 投票所 / inconsistent : 矛盾した、一貫性のない、つじつまの合わない↔consistent: 〔意見・言行などが~と〕一致した、つじつまの合った / diplomacy: 外交政策、外交関係
[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20100712a3.html


民主党、多数のタレント候補たちにとってつらい結果に終わった今回の参院選挙でした。
(^_-)-☆ Thank you for your reading.
Nako



chiisai-sozai-205.gif 首相、茨の道へ 野党切り崩し展望なし、党内対立に火だね

7月12日11時40分配信 産経新聞

首相、茨の道へ 野党切り崩し展望なし、党内対立に火だね
拡大写真
民主党開票センターで会見した菅直人首相、勝敗ラインどころか50議席を割り込む結果に厳しい表情だった(撮影・鈴木健児)(写真:産経新聞)
 参院選での与党過半数割れから一夜明けた12日午前、菅直人首相ら民主党執行部は政権立て直しの検討に着手した。国会は、約1年ぶりに衆参両院で与野党 が逆転する「ねじれ国会」となることから、安定した政権運営のために野党を取り込む多数派工作が欠かせないが、野党各党の幹部は連携しない方針を次々と表 明し、現状では困難な様相。さらに今回の大敗で党内対立が際立つ中、9月末には任期切れを迎える民主党代表選が控えており、続投表明した菅首相の政権運営 の難航は必至の情勢だ。



ertq.jpg   1kb-sozai-162.gifchiisai-sozai-3222.gif英字新聞 読解の基礎知識
                                        


ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。