Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Today's 見出しの意訳

Today's Japan Times 主要3見出しの意訳 Translation No. 152: Nov. 25, 2011

 
image_HeadLines_20110927233020.jpg   見出しの読み方1kb-sozai-162.gif

To subscribe: 無料でジャパンタイムスの英文見出し記事が、毎朝メールで届きます。
1kb-sozai-162.gif
見本ですchiisai-sozai-334.gif JAPAN TIMES MAIL SERVICE

以下は僕の日本語への意訳です。ご参考にどうぞ: 川越潤一 (Nako)

018.jpg 



TODAY'S TOP STORIES FROM Japan Times - Friday, November 25, 2011
- translated into Japanese by Junichi Kawagoe (Nako)
Archives: http://eijishinbun.blog134.fc2.com/blog-category-6.html

★The following English articles are quoted from Japan Times
下記の英文記事ははジャパンタイムスからの引用です。


[NATIONAL NEWS]
Miyagi debris from tsunami Tokyo-bound
東京都、津波の瓦礫宮城からも受け入れ

The Tokyo Metropolitan Government announces the capital's incineration facilities will help store, dump and burn up disaster debris from Onagawa, Miyagi Prefecture, next year.
東京都庁は来年から都内の焼却施設においての宮城県からの災害廃棄物の保管、投棄、焼却処分の受け入れを表明した。
[MORE] ->
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111125a1.html

---

[NATIONAL NEWS]
Ichihashi book on life on lam to be made into flick
市橋被告の逃亡記映画化 波紋を呼びそう

A movie based on the book written by Tatsuya Ichihashi, whose slaying of a British English teacher in 2007 set off a nationwide manhunt, will debut next year, the publisher and film producer say.
出版を手がける映画製作会社は、全国指名手配に発展した英国人英会話教師殺人事件をとりあげた映画を来年公開すると発表した。この映画は市橋達也被告自身による執筆本をもとに製作されている。
[MORE] ->
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111125a2.html

---

[NATIONAL NEWS]
Reagent sets aglow cancer cells for surgery
癌の手術に朗報: 癌細胞を発光させる試薬開発

A Japanese team has developed a reagent that can make cancer cells glow and become visible to the naked eye, an advance that could help surgeons more accurately distinguish between cancerous and healthy tissue.
日本の研究チームはがん細胞を光らせることが出来る試薬を開発。これにより肉眼ではっきりと正確に健康な細胞とがん細胞を見分けられるようになり、外科手術の大きな手助けになると期待されている。
[MORE] ->
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111125a3.html




お読みくださりありがとうございました。
あくまで僕の個人的見解と意訳ですのでご了承ください。
川越潤一 (Nako)
Free translation by Junichi Kawagoe (Nako)
(^_-)-☆ Thank you for reading♪



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。