Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Today's 見出しの意訳

Today's Japan Times 主要3見出しの意訳 Translation No. 125: Apr. 3, 2011

 

  見出しの読み方1kb-sozai-162.gif

To subscribe: 無料でジャパンタイムスの英文見出し記事が、毎朝メールで届きます。
1kb-sozai-162.gif
見本ですchiisai-sozai-334.gif JAPAN TIMES MAIL SERVICE

以下青字部分は僕の意訳です。ご参考にどうぞ: 川越潤一 (Nako)
(注 ) オレンジ部分は英文記事の翻訳ではありませ
018.jpg


 
*** Japan Times E-mail News Service ***
__________ Sunday, April 3, 2011 ________________


TODAY'S TOP STORIES
=========================

[NATIONAL NEWS]
Tepco dumps concrete to plug radiation leak at No. 2
東電 2号機の漏洩をふさぐ為のコンクリート注入

Tepco finds highly radioactive water from the damaged Fukushima No. 1 power plant is leaking into the ocean from a cracked storage pit and attempts to plug it with concrete.
読売新聞 - 東京電力は2日、福島第一原子力発電所2号機の取水口付近にあるコンクリート製の立て坑(ピット)の亀裂から、毎時1000ミリ・シーベルトを超える高濃度の放射性物質を含む汚染水が海に流出していたと発表した。
この取水口付近の海からは同日、国の海水濃度基準の1000万倍の放射性ヨウ素131が検出された。汚染水が海に直接、流れ出ている場所が確認されたのは初めて。経済産業省原子力安全・保安院は東電に対し、今回の場所以外にも汚染水の流出源となる立て坑や亀裂がないかを確認し、取水口付近の複数の地点で海水を調べるよう指示。東電は同日、立て坑をコンクリートでふさぐ作業を行...

[MORE] ->
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20110403a1.html

---

[NATIONAL NEWS]
Kan visits J-Village nuclear responders, tsunami-hit city
間首相 Jヴィレッジに拠点を置くスタッフ、被災地を激励視察

Prime Minister Naoto Kan visits an operation base in Fukushima Prefecture to encourage Self-Defense Forces personnel and civilian workers trying to contain the crisis at the Fukushima No. 1 power station.
テレビ朝日 - 菅総理大臣は、福島第一原発対応の拠点となっている「Jヴィレッジ」を視察しました。 菅総理の視察は地震発生後2回目で、壊滅的被害を受けた岩手県陸前高田市に加え、Jヴィレッジを訪れてスタッフを激励しました。
[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20110403a2.html

---

[NATIONAL NEWS]
Iodine-131 level falls in Iitate, IAEA says
IAEA「飯舘村のヨウ素131のレベルが基準値を下回る」

Experts from the International Atomic Energy Agency say levels of radioactive iodine-131 in the village of Iitate, about 40 km from the Fukushima No. 1 nuclear plant, have dropped below levels requiring an evacuation order.
テレビ朝日 - IAEA=国際原子力機関が独自に定めた避難基準を超える放射性物質が福島県飯舘村から検出されたと発表したことについて、IAEAは1日、数値が避難基準を下回ったと発表しました。

[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20110403a3.html


nako 7 
  Thank you for reading!
  Nako
英字新聞 読解の基礎知識1kb-sozai-162.gif 


nako 7 Nako's Twitter Today's 時事英単語 下記 Nako_kun2 をクリック1kb-sozai-162.gif

毎日読む英字新聞の中から随時、時事英単語、フレーズをTweetしています!
引用元の記事を見たい方は、Tweetsの英文(...を除いた英文)をコピペして検索してみてください。
原文記事を参照できますョ^^ 
Nako's Twitter http://twitter.com/Nako_kun もよろしくね♪


Junichi Kawagoe (Nako_kun2) on Twitter 2




   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。