Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Today's 見出しの意訳

Today's Japan Times 主要3見出しの意訳 Translation No. 120: Mar. 10, 2011

 

  見出しの読み方1kb-sozai-162.gif

To subscribe: 無料でジャパンタイムスの英文見出し記事が、毎朝メールで届きます。
1kb-sozai-162.gif
見本ですchiisai-sozai-334.gif JAPAN TIMES MAIL SERVICE

以下青字部分は僕の意訳です。ご参考にどうぞ: 川越潤一 (Nako)
(注 ) オレンジ部分は英文記事の翻訳ではありませ
018.jpg


*** Japan Times E-mail News Service ***
__________ Thursday, March 10, 2011 ________________


TODAY'S TOP STORIES
=========================

[NATIONAL NEWS]
Matsumoto new foreign minister
松本外相就任

Prime Minister Naoto Kan names political blue-blood and former banker Takeaki Matsumoto as foreign minister, promoting the deputy foreign minister to replace Seiji Maehara, who stepped down over a political donation scandal.
日本の新しい外相に伊藤博文初代朝鮮統監の玄孫にあたる松本剛明氏が9日に任命された。松本外相の母親が伊藤博文のひ孫にあたる。母方の祖父はチェコスロバキア駐在公使で、叔父らはデンマークとオランダで大使として過ごした。現駐米大使の藤崎一郎氏は従兄弟。父親は元防衛庁長官の松本十郎氏だ。一言で政治家と外交官のエリートコースを歩んだ典型的な日本の世襲国会議員だ。 

  松本新外相は次官級の外務副大臣から昇格した。前任の前原誠司外相が在日韓国人から献金を受けた事実が明らかになり電撃辞任したのに伴った“ピンチヒッター”の性格が濃厚だ。 

  菅直人首相としては来週から主要8カ国(G8)外相会議、韓日中外相会議など各種外交行事が続いており、他の代案を探す時間的余裕がなかった。また、支持率下落で政権がぐらついているところに、数カ月だけの外相を自主的にしようという大物もいなかった。そのため日本外交界では、「現在の日本の位置づけをそのまま見せる外相人事」という批判も出てきた。松本外相は東
京出身で東大法学部を卒業、旧日本興業銀行に勤め1989年に防衛庁長官に就任した父親の秘書官として政界に入門した。‎ - 中央日報
[MORE] ->
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20110310a1.html

---

[NATIONAL NEWS]
Mothers make case against Hague treaty
母親らハーグ条約加盟に反対の意を表明

Three Japanese mothers who took their children from the United States to Japan after failed international marriages urge the government not to sign the Hague Treaty, which is aimed at preventing cross-border parental kidnapping.
時事通信 - 政府は9日、国際結婚が破綻した場合の親権争いの解決ルールを定めたハーグ条約加盟の是非を検討するため、関係省庁の副大臣級会議(座長・福山哲郎官房副長官)を首相官邸で開いた。同日は、加盟に反対する人から意見を聴取。家庭内暴力から逃れ、子どもを連れて米国から帰国したという女性らが「もし条約に入ったら、子どもが虐待者の父親の下に連れ戻されてしまう」などと訴えた。
[MORE] ->
  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20110310a2.html

---

[NATIONAL NEWS]
Two women among quake dead identified
NZ地震: 新たに2人の死亡確認

The Foreign Ministry says it has confirmed the deaths of two more Japanese among the 28 missing after a magnitude 6.3 quake devastated Christchurch, New Zealand, on Feb. 22.
毎日新聞 - 外務省海外邦人安全課は9日、ニュージーランド・クライストチャーチ付近で起きた地震で、安否不明だった日本人28人のうち、新たに和歌山県紀の川市の土橋あすかさん(28)▽富山県射水市の川端恭子さん(20)の2人の死亡が確認されたと発表した。
[MORE] ->

  http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20110310a3.html

nako 7 
  Thank you for reading!
  Nako
英字新聞 読解の基礎知識1kb-sozai-162.gif 


nako 7 Nako's Twitter Today's 時事英単語 下記 Nako_kun2 をクリック1kb-sozai-162.gif

毎日読む英字新聞の中から随時、時事英単語、フレーズをTweetしています!
引用元の記事を見たい方は、Tweetsの英文(...を除いた英文)をコピペして検索してみてください。
原文記事を参照できますョ^^ 
Nako's Twitter http://twitter.com/Nako_kun もよろしくね♪


Junichi Kawagoe (Nako_kun2) on Twitter 2




   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。