Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

「英字新聞関連情報」
お勧めサイト

英語学習教材:VOA Learning English

 
untitled4.pngHiThis might be a good tip for us learning English now or especially persons who are not much confident of theirlistening ability yet^^
まいど!(大阪流挨拶です^^ )現在英語を学んでいる、特にリスニングにまだ自信がない人に、これはいい情報かもしれません。

Please let me introduce "VOA Learning English".
VOA Learning English を紹介させてください。

-----------------------------------
Here is cited from a description by VOA on You Tube.
下記はYou TubeのVOAによる記述です。

news and information service used by English learners and teachers worldwideReports are written in VOASpecial Englishwhich is read one-third slower than regular EnglishVOA Special English programs are broadcastonlineon radio and on TV.
-----------------------------------

Check it out: http://www.youtube.com/user/VOALearningEnglish

To Nako's You Tube: http://www.youtube.com/user/Kawagoeid?feature=mhum

I'll say that to be most thankful for VOA is that each video seems to be constructed exactly for begginers withJapanese subtitles which are made into tickers to run from bottom up slowly linked carefully to speaking by nativespeakers.
とりわけ一番うれしいと思われるのは各動画が初心者向けに構成されていて、日本語の字幕がネイティブの話にあわせて丁寧にゆっくりと下から上へテロップとして流れていることです。 

So we'll find it easy to practice shadowing method to improve our speaking ability.
だからスピーキングを鍛えるためシャドーイングをするのが容易です。

And one more thing I'd like you to know is that you would be noticed their update by e-mail every time new movieposted there if you would subscribe it:the firstplease subscribe VOA by one click and then place a check mark inthe box next to the sentence of "Also email me for each new upload", then click update button.
そしてもうひとつお知らせしたいのは、登録リストに追加をクリックしてから、「新しい動画がアップロードされたらメールでも知らせる」と書かれた文章の横にある四角にチェックを入れて「更新」をクリックすると、新たに投稿されるたびにEメールで知らせてくれることです。

Please try it!
ためしてみてください。

That's all for today and see you on the next entry here♪
ではまた次回の投稿でお会いしましょう ^^

Bye!
Nako

PS
I'm pleased to say that one of my website marked 100 entries yesterday: Translation of headline in The JapanTimes^^
昨日、僕のサイト 「Japan Times 見出しの意訳」 がめでたく投稿100回になりました♪
http://eijishinbun.blog134.fc2.com/blog-category-6.html

英字新聞は英語の上達には極めて有効だとお聞きしています。
よかったら一緒に意訳してみてね^^
Thank you!


   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。