Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Today's 時事英単語

Today's 時事英単語 current Eng Vol. 21

 
【本日の引用記事】
Quoted an article of NHK WORLD NEWS
2010/06/29 07:29(JST)
(JST: UTC+9hrs.)


Campbell expects stability in Japanese politics

US Assistant Secretary of State Kurt Campbell says stability in Japanese politics is in the best interests of Japan and the United States.

Campbell made the remarks in an interview with NHK on Monday.

He said a continuing succession of leaders makes it difficult to establish personal relationships of trust.
- 以下省略 -

【引用記事】
http://www.nhk.or.jp/daily/english/24_36.html


--------------
succession of leaders を 「リーダー達の成功」と訳すと、トンでもない和訳になってしまいます。

ya_03.gifsuccession chiisai-sozai-326.gif英字新聞頻出です。
【名】
1. 連続、継続
2. 継承、相続

in succession to ...: …の後任として

hoshi1-1-6.gifちなみに成功という名詞は、もちろんsuccessです。


-------------
意訳としては下記のような感じでしょうか。

キャンベル米国務次官補が見解を表明。首相の交代劇を続けることは信頼関係を築くのを難しくする。

------------
chiisai-sozai-326.gif 最上段、時間の横に添えられている JST とは?
世界時間表示について。。。
http://junichikawagoe.blog109.fc2.com/blog-entry-599.html

(^_-)-☆ 本日もお読みいただき有難うございました ♪
Nako


ertq.jpg   ar04_01.png  英字新聞 読解の基礎知識
                                        


ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com



   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。