Nako's TODAY'S 英字新聞 翻訳解説

スポンサー広告

スポンサーサイト

 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



*Edit
   

Today's 英字新聞 翻訳解説

Today's 英字新聞 翻訳、解説 Vol. 41

 
Quoted an Article of Japan Times
Saturday, June 19, 2010
翻訳: 川越潤一


【見出しと本文記事】
More in sumo admit betting on baseball

Stablemaster, makuuchi pair also gambled
Kyodo News


Stablemaster Tokitsukaze and two wrestlers in the top makuuchi division, Goeido and Toyohibiki, have admitted being involved in illegal gambling on professional baseball in a statement submitted to the Japan Sumo Association, sources said Friday.

Tokitsukaze has also explained himself to police in connection with the case, the sources said.
- skip the rest -

【引用記事】
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20100619a1.html
ya_03.gif リンク期限切れ時はページ最下記の FULL TEXT (全文)を参照してください。

【単語、解説】 本日の記事に合う日本語訳のみを載せています。
bet on: ~に賭ける
stablemaster: 親方
be involved in: ~に巻き込まれる ~に関与する
in connection with: ~に関連して

-----
hoshi1-1-6.gif ポイント
本日取り上げた記事には、それほど難しい時事英単語は出ていないようですが、少し英字新聞特有の特徴のある英文が目に付くようです。
1) 英字新聞特有の、超頭でっかち主部の句、その他の長い句
2) 英字新聞特有の、省略英文見出し

chiisai-sozai-326.gif 見出しに補足を
More wrestlers in sumo admit betting on baseball

chiisai-sozai-326.gif コンマをand に置き換えを
Stablemaster and makuuchi pair also gambled

chiisai-sozai-326.gif英字新聞読解のコツは、長い長い句になっている部分をそれぞれ一まとめに
主語部分→ Stablemaster Tokitsukaze and two wrestlers in the top makuuchi division, Goeido and Toyohibiki,
動詞部分→ have admitted
目的語部分→ being involved in illegal gambling on professional baseball in a statement submitted to the Japan Sumo Association,

chiisai-sozai-326.gif the sources said: 情報筋、消息筋 (本日は、関係者と訳しています)
たびたび目にする、必須用語です。
これも、コツのひとつですが。。。
こういった、決まり文句は慣れてくるとすぐに視認されますので、即省略。して、考えます。記事が短くなり、英文の全容が見えてきます。

【意訳】
さらに多くの力士が野球賭博にかかわったことを認める

親方や二人の幕内もまた賭博に手を染めた

時津風親方と二人の幕内の力士、豪栄道と豊響が、相撲協会に提出した上申書の中で違法な野球賭博への関与を認めていたことが関係者の話で分かった。
- 以下省略 -

【あとがき】
いかがでしたでしょうか。
英字新聞を広げると、まず目に付くのがもちろん見出しですが、慣れないと英語にある程度堪能な人でも、訳すのに大変な方がいらっしゃるようです。
見出しには、英字新聞特有のルールがあります。下記に、それを説明したリンクを貼っておきますが、特に覚えようとしなくても、毎日読んでいれば慣れます。そのつど、確認の意味で時々とまどった時に参考にするのがいいと思います。自分もそうでした。当初英字新聞を読み始めたころは、そんなルールも知らずに四苦八苦して呼んでいるうちに一定のルールがあるのに気づき、慣れました。
I'm crossing my fingers for you. (がんばってね。)

py4_2.gif  見出しの読み方


PS
You know, I thought today's wether was awful at first Judging from the information weather forecast gave yesterday.
なんていい天気だったのでしょう!
昨日の天気予報から、すごい雨だと思っていたのでラッキーでした。というのも、今日は用事で家族みんなで大阪南部の外れまで出かけたので、いいドライブになりました。帰りに岸和田の王将で、たらふく食べました!!王将は実に久しぶりで、すごくおいしかったです♪
では、またね。

(^_-)-☆ 本日もお読みいただき有難うございました ♪
Nako


ertq.jpg   ar04_01.png  英字新聞 読解の基礎知識
                                        


ya_03.gif Website マイ HP
13.png
ENGLISH & JAPANESE
http://junichikawagoe.web.fc2.com



ya_03.gif  本日記事の HULL TEXT

Saturday, June 19, 2010

More in sumo admit betting on baseball

Stablemaster, makuuchi pair also gambled

Kyodo News

Stablemaster Tokitsukaze and two wrestlers in the top makuuchi division, Goeido and Toyohibiki, have admitted being involved in illegal gambling on professional baseball in a statement submitted to the Japan Sumo Association, sources said Friday.

Tokitsukaze has also explained himself to police in connection with the case, the sources said.

Stablemaster Otake, who has admitted to police that he had bet on baseball games, and Toyonoshima, the top-division wrestler at Tokitsukaze's stable who had formerly wrestled at the third-highest rank of sekiwake, have also submitted statements to the association acknowledging their involvement, the sources said.

The five are known to have long-standing ties with Kotomitsuki, an ozeki who has confessed to gambling on baseball and has been suspended from the Nagoya Grand Sumo Tournament in July.

"I can't say anything because I have left the matter up to the sumo association, pending (police) investigation," said stablemaster Sakaigawa, who oversees Goeido and Toyohibiki at his stable.

Tokitsukaze is the ex-makuuchi-division wrestler Tokitsuumi, who took over a stable in October 2008 from a master who went by the same name and was fired by the association after being convicted in connection with the fatal abuse of a teenage wrestler at the stable earlier that year.

Goeido, a 24-year-old former high school yokozuna, has commanded attention for being promoted to third-ranked sekiwake at a tournament last summer, while Toyohibiki, 25, has won special awards three times.

As the scandal rocking the ancient national sport widens, sports minister Tatsuo Kawabata said Friday the sumo association's external investigative panel will disclose a report on the matter around the end of this month.

The panel will eventually decide on whether it will make public the names of all of the elders and wrestlers involved in illegal betting and whether to allow them to take part in the Nagoya tourney.

Meanwhile, food manufacturer Nagatanien Co. is considering reducing cash rewards provided to wrestlers starting with the Nagoya event, company officials said.

The company, which has provided rewards totaling \12 million at each tournament, is considering the move, given the social impact the scandal has had, one of the officials said.

In a survey conducted by the JSA on illegal gambling in sumo, 29 association members, including elders, said they have indulged in gambling on baseball games ― allegedly under an arrangement with the mob.




   

~ Comment ~

管理者のみ表示。 | 現在非公開コメント投稿不可です。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。